Keine exakte Übersetzung gefunden für ملحق الأمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ملحق الأمان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De plus, ci-suit un court message du bibliothécaire à votre urgente attention.
    هنالك رسالة مختصرة ملحقة من أمين المكتبة، عاجلة جدا
  • • Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement et annexe statistique destinés au Secrétaire général (2)
    • تقرير الأهداف الإنمائية للألفية والملحق الإحصائي لمكتب الأمين العام (2)
  • Son chef rend compte à l'Administrateur général.
    6-1 وحدة التنسيق بين أقل البلدان نموا ملحقة بمكتب الأمين التنفيذي ويتولى إدارتها رئيس مسؤول أمام الموظف الرئيسي.
  • Leur chef rend compte au Secrétaire exécutif.
    7-1 الدوائر الإعلامية للأمم المتحدة ملحقة بمكتب الأمين التنفيذي ويتولى إدارتها رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
  • Mémorandum du Greffier de la Cour daté du 13 juin 1946, appendice A au rapport du Secrétaire général (A/110), p. 294.
    مذكرة مسجل المحكمة المؤرخة 13 حزيران/يونيه 1946، التذييل ألف الملحق بتقرير الأمين العام (A/110)، الصفحة 294.
  • À cet égard, ma délégation a noté avec intérêt le plan d'action annexé au rapport du Secrétaire général sur les femmes et la paix (S/2005/636).
    وفي هذا الصدد، لاحظ وفدي باهتمام خطة العمل الواردة في ملحق تقرير الأمين العام عن المرأة والسلم والأمن (S/2005/636).
  • Prend note du règlement portant procédures financières et administratives pour organiser les activités de l'Alliance tel qu'énoncé dans le document no OIC/Tsunami/Dr.FARR annexé au rapport du Secrétaire général et demande au Comité de suivi de l'Alliance de finaliser le règlement;
    يأخذ علما بلائحة الإجراءات المالية والإدارية لتنظيم أعمال التحالف كما وردت في الوثيقة رقم OIC/TSUNAMI/DR.FARR الملحقة بتقرير الأمين العام؛
  • e) Supplément annuel au rapport quinquennal du Secrétaire général sur la peine de mort (résolution 2005/59, par. 11);
    (ه‍) الملحق السنوي للتقرير الخمسي للأمين العام عن عقوبة الإعدام (القرار 2005/59، الفقرة 11)؛
  • 6.1 Avant d'examiner une plainte soumise dans une communication, le Comité des droits de l'homme doit, conformément à l'article 93 de son règlement intérieur, déterminer si la communication est recevable en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
    6-1 قبل النظر في أي دعـوى مقدمة في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقرر، وفقاً للمادة 93 من النظام الداخلي، ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد أم لا.
  • g) Demander au Coordonnateur des mesures d'urgence de porter systématiquement à l'attention du Conseil les situations dans lesquelles il existe de graves problèmes d'accès, y compris dans le cadre des exposés biannuels et dans une annexe aux rapports du Secrétaire général sur la protection des civils;
    (ز) جعل منسق الإغاثة الطارئة يبلغ المجلس بصورة منهجية بحالات المخاوف الجدية المتعلقة بإمكانية وصول المساعدة، بما في ذلك من خلال الإحاطات الإعلامية النصف سنوية وفي شكل ملحق بتقارير الأمين العام عن حماية المدنيين؛